لا توجد نتائج مطابقة لـ "عُدَّةُ المُمارَسَة"

ترجم فرنسي عربي عُدَّةُ المُمارَسَة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Plusieurs pratiques ont aussi eu des répercussions sur les ressortissants d'autres pays.
    وتوجد عدة ممارسات تؤثر سلباً على مواطني دول أخرى.
  • Plusieurs pratiques abusives ont aussi eu des répercussions sur les ressortissants d'autres pays.
    وقد أثرت عدة ممارسات سيئة أيضا تأثيرا سلبيا على مواطني دول أخرى.
  • Un certain nombre de pratiques optimales qui touchent à la relation entre le siège et le terrain concourent au succès de la lutte contre la pauvreté.
    ومما يعزز نجاح أعمال القضاء على الفقر،عدة ممارسات فضلى لإقامة الصلات بين المقر والميدان.
  • Il existe également diverses pratiques traditionnelles et culturelles préjudiciables qui violent les droits des femmes et les empêchent d'avoir les mêmes possibilités que les hommes en matière d'éducation, de santé et d'emploi et dans la famille.
    وهناك أيضاً عدة ممارسات تقليدية وثقافية ضارة تنتهك حقوق المرأة وتحرمها من المساواة مع الرجل في ميادين التعليم والصحة والعمل وداخل الأسرة.
  • Le port de Beyrouth a plusieurs procédures et pratiques qui sont essentielles pour la sécurité du fret et la prévention de la contrebande.
    وضعت عدة إجراءات وممارسات لمرفأ بيروت تتسم بأهمية أساسية لضمان أمن البضائع ومنع التهريب.
  • De nouveaux progrès sont manifestement nécessaires pour que les Trois principes puissent être pleinement appliqués au niveau national mais on a vu apparaître, ces dernières années, plusieurs bonnes pratiques concernant l'alignement de l'action de la communauté internationale sur les priorités nationales.
    وفي حين بات واضحا أن من الضروري تحقيق مزيد من التقدم لكفالة التنفيذ الكامل ”للمبادئ الثلاثة“ على الصعيد القطري، فقد ظهرت عدةممارسات جيدة“ في السنوات الأخيرة تتعلق بمواءمة الجهود الدولية مع الأولويات الوطنية.
  • Plusieurs représentants ont demandé à exercer leur droit de réponse.
    وقد طلب عدة ممثلين التكلم في ممارسة لحق الرد.
  • D'autres sont en cours d'élaboration pour la Colombie et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, de même qu'un référentiel sur les bonnes pratiques.
    ويجري العمل على إعداد أدلة من أجل كولومبيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بالإضافة إلى عُدّة بشأن الممارسات الجيدة.
  • Ces trois études témoignent de la fraude pratiquée sous diverses formes tout au long des frontières.
    وتشير جميع الدراسات الثلاث إلى ممارسة عدة أشكال من التحايل على طول الحدود.
  • Ces activités sont en cours et plusieurs commissions techniques y sont engagées, on compte sur leurs résultats pour réaliser une application mieux intégrée des recommandations des conférences.
    ويتسم هذا العمل بأنه ذو طبيعة مستمرة، وقد قامت لجان فنية عدة بهذه الممارسة التي يتوقع أن تفضي نتيجتها إلى تنفيذ أكثر تكاملا لنتائج المؤتمرات المذكورة.